時(shí)間:2014-03-10 16:41來(lái)源:藍(lán)天飛行翻譯 作者:航空 點(diǎn)擊:次
如果一方?jīng)]有能力償還債務(wù),或?qū)⒇?cái)產(chǎn)已全部轉(zhuǎn)讓他人,或宣告破產(chǎn)重建、重組的申請(qǐng)被有關(guān)主管部門(mén)證實(shí)或其財(cái)產(chǎn)已被委派來(lái)的破產(chǎn)管理官員接管,則另一方隨時(shí)可以終止本協(xié)議及附件。 11.9 Both Parties shall be exempt from obligation if prompt notification is given by either party in respect of any failure to perform its obligations under this Agreement arising from any of the following causes: 如果任何一方因如下原因, 無(wú)法履行自己的職責(zé),并立即通知另一方,則代理人和承運(yùn)人都應(yīng)免于追究責(zé)任。 - labour disputes involving complete or partial stoppage of work or delay in the performance of work; - 勞動(dòng)糾紛導(dǎo)致全部或部分工作停止或延誤; - force majeure or any other cause beyond the control of either Party. - 不可抗力或其它雙方不可抗因素。 11.10 In the event of the Agreement or part thereof being terminated by notice or other wise, such termination shall be without prejudice to the accrued rights and liabilities of either Party prior to termination. |