時間:2014-11-08 12:08來源:藍天飛行翻譯公司整理 作者:民航翻譯 點擊:次
Foreign Operator, applying for the transport of dangerous goods on non-scheduled operation between a point in the foreign country and a point in China, shall submit the application in accordance with the requirements of Article 29 of this Regulation to CAAC Regional Administration and ensure the authenticity and effectiveness of the materials submitted.申請材料齊全、符合法定形式的,民航地區(qū)管理局應當受理申請;申請材料不齊全或者不符合法定要求的,民航地區(qū)管理局應當當場或者三日內一次性告知申請人需要補齊的全部材料,逾期不告知申請人的,自收到申請材料之日起即為受理。 If the application materials are complete and in conformity with the statutory forms, CAAC Regional Administration shall accept the application by the foreign operator; if the application materials are incomplete or not in conformity with the statutory forms, CAAC Regional Administration shall inform on the spot or give the applicant one-time notice within 3 days to complement all materials required. The application is considered as accepted as of the day when the application materials are received if such notice is not given within the time limit. 第三十二條 Article 32 民航地區(qū)管理局應當對外國經(jīng)營人的申請進行審查。 CAAC Regional Administration shall examine the application submitted by foreign operator.經(jīng)過審查,外國經(jīng)營人符合本規(guī)定第二十八條條件的,民航地區(qū)管理局應當為外國經(jīng)營人頒發(fā)不定期飛行運輸危險品的許可。 CAAC Regional Administration shall examine the application submitted by foreign operator. If the foreign operator is confirmed through examination to conform to the conditions of Article 28 of this Regulation, CAAC Regional Administration shall issue the Dangerous Goods Air Transport Permit for non-scheduled operation to the foreign operator.經(jīng)審查不合格,民航地區(qū)管理局依法做出不予許可決定的,應當書面告知外國經(jīng)營人,并說明理由。 If the foreign operator is not qualified through examination, CAAC Regional Administration, who has made the decision not to grant the permit in accordance with the laws, shall give written notification to the foreign operator and explain reasons.民航地區(qū)管理局應當自受理申請之日起四日內進行審查,并做出許可或者不許可的書面決定。 |